Skip to content Skip to navigation

13th c

LHMP entry

Abbouchi tackled creating this edition and translation of the more complete of the two versions of the romance as a master’s thesis. [There are three related texts of the core story of Yde and Olive, two variants as part of the Huon of Bordeaux romance cycle, and one adapted (with different character names) as a miracle play. The second version of the romance is more abbreviated. The three vary in the details of how the relationship between the two women is presented, and in how the “problem” of a same-sex relationship is resolved.]

As can be expected from the reference to priests in the title of this article, it focuses mostly on relations between men. But there is some information on women within the more general context of “sodomy” involving clerical personnel.

This is an overview of treatments of human sexuality as indicated in the title. Only a very small amount of material pertains to same-sex sexuality, so this summary will be brief. The subject matter is medical, astrological, and philosophical treatises of the 12-15th centuries, either written in or translated into Latin.

[Note: I’ll be including additional data and discussion of some of the vocabulary discussed in this article for my readers. The original article was written for an audience that is assumed to have a familiarity--perhaps even fluency--in the Welsh language. I think it’s not entirely self-serving to think that my PhD in Welsh historical linguistics might be excuse enough to think I can bridge that gap for my readers.

The author looks at texts that can be read as homoerotic  addressed between religious women in medieval Germany. She specifically rejects the approach of treating women’s homoerotic experiences as equivalent to, or subsumed under, men’s experiences. After examining this type of literature in general, she applies that understanding to the writings of a specific woman who helped develop the concept of Christian bridal mysticism: Hadewijch of Brabant (early 13th century).

[Note: I originally picked this up thinking that it would cover literary female cross-dressing knights as well as male ones. Although the article is entirely about men cross-dressing as women, it helps to round out the picture of how medieval people viewed clothing as a gender signifier and some of the asymmetries of cross-gender behavior.]

Putter looks at the phenomenon of (male) cross-dressing knights, both in historical records and in chivalric romances and considers how the topic contributes to our understanding of gender and sex categories in the middle ages.

This is an examination of gender and sexuality in a “transvestite saint” legend from France. Saint Euphrosine wanted to remain a virgin and so ran away from home. To help avoid being tracked down by her father, rather than entering a convent, she disguised herself as a man and claimed to be a eunuch to enter a monastery. Sight of her inflames the lusts of the monks such that the head of the monastery requires her to live secluded to prevent sexual temptation.

Chapter 1: Sex and the Middle Ages

This chapter focuses on the image of “turning” away from right behaviors and objects and toward wrong actions and objects. In both text and image, there is a concept of wrong behavior being “turning in circles” and therefore being unable to follow/enter the desired path or gate. Vocabulary related to this include: deviation, conversion, translation, orientation.

Another story appearing in the “moralized Ovid” manuscripts is that of Orpheus. Orpheus is relevant to the topic of the book via a version of the story in which, after losing Eurydice, he turns away from women to love boys. [As a brief summary for those not familiar with Orpheus: after his girlfriend Eurydice dies, he goes down to the underworld to plead for her return and his singing is so sweet and powerful that Hades agrees, provided he leads her out of the underworld without looking back at her.


Subscribe to 13th c