L’Espion Anglois (Mathieu François Mairobert)
This article looks at French historical terminology for women who loved women to consider whether changes in the prevalent terminology reflected social shifts in attitudes toward such women, on the basis that “naming grants recognition”. Unfortunately the article is deeply flawed by unfamiliarity with earlier examples of some terms, and by overlooking terms that were as common as the ones considered (if not more so). This results in conclusions based on faulty premises.
This chapter would seem to undermine one of Faderman’s key themes: that people (especially, but not solely) women were completely in ignorance of the possibility of women engaging in sex together (however narrowly she is defining “sex”) until the writings of the sexologists educated them on those possibilities. Only then did women who had been convinced by their upbringings that they didn’t feel sexual desire suddenly begin engaging in genital sexual activity.
In this chapter, Faderman moves on from 16-18th c male ideas of what lesbian sex might consist of, to the stock “lesbian narratives” in which those ideas appeared, and to the social and political motivations behind how lesbian sex was used as a literary tool or weapon. She uses Mathieu François Mairobert’s L’Espion Anglois (1777-8) as a prototype of pornographic treatments of lesbian sex in the 18th c and later.