Skip to content Skip to navigation

17th c

LHMP entry

Preface

This book looks at how Catalina de Erauso’s story has been “constructed, interpreted, marketed and consumed” in the 17-20th centuries. Velasco identifies Catalina as a “transgenderist” (that is, someone who engages in transgender performance without necessarily having transgender identity) and uses she/her pronouns as the book is examining how Catalina’s image was used (the image of a woman performing masculinity) rather than interpreting what Catalina’s own understanding might have been.

[Note: within the context of current frameworks of gender and sexuality, there are equally strong cases for viewing de Erauso as a transgender man, or as a “passing woman” who used male disguise for the purpose of gaining economic and social independence, and who may have enjoyed erotic desires for women apart from performing heterosexuality as part of that disguise. There is an equally strong case to be made for considering both framings to be anachronistically meaningless in the context of early 17th century Spain.

Preface

Early Modern England (16-17th century) was developing a vocabulary and symbology to describe and express intimacy between women and female non-normative sexuality. This was taking place in various genres, including travel narratives, medical texts, and works of marital advice. At the same time, women were developing an evasive coded language to express such desires in their own lives. In this context, Sappho was invoked not only as a symbol of female lyricism, but also to represent and make reference to erotic bonds between women.

Introduction

This is a study of the ways that writers and translators of the 16th century onward have used and re-made Sappho to suit their needs and prejudices. DeJean attributes the start of this process specifically to the French.

As the chapter title indicates, this section views particular romantic/sexual desires and orientations as reflecting or being motivated by trends of fashion. That is: the ways in which desire (both emotional and physical) were expressed--although not necessarily how they were experienced--were a reflection of what a particular culture at a particular time considered to be “normal”. “Normal” in the sense of expected and understandable, not necessarily in terms of normative behavior and condoned activities.

This chapter tackles the public discourse around intense same-sex friendships among both women and men. Male friends took as their model the concepts of Platonic friendship expressed by ancient Greek and Roman writers. The language could be quite passionate, but did not assume a sexual component.

In this chapter, Faderman reviews the historic and literary perception of women cross-dressing as men during the 16-18th centuries. She notes that women passing as men [or transgender men, although this framing was not typically used at the time the book was published] were considered a more serious issue than lesbian sex, as long as that sex was between “feminine” women. One difference was that sexual encounters could be framed as a transient amusement whereas passing women were engaged in a long-term transgression.

In this chapter, Faderman explores the types of sexual activity between women that were portrayed in literature written by men. Authors such as Brantôme describe tribadism, with one woman atop another rubbing the genitals together, or the use of a dildo to perform penetrative stimulation.

The book opens with an examination of  female homoerotics in “libertine” literature of the 16-18th centuries, that is, books written almost exclusively by men that depict women in erotic encounters with each other, primarily for the titillation of the (presumably male) reader. This includes works such as Brantôme’s Lives of Fair and Gallant Ladies, which deals generally with the sexual exploits of women at the French court of Henri II, and includes a special section on “donna con donna” (woman with woman).

Pages

Subscribe to 17th c
historical